Service Biblique Catholique Evangile et VieService Biblique Catholique .
Evangile et Vie
.
Evangile et Vie Evangile et VieLa Bible, c'est quoi ?Nos revuesPrier avec la BibleVoyages bibliquesDe vous à nous . .
.
Accueil | Plan | Nous contacter | Recherche | Textes bibliques
- Actualités bibliques
-
Colloque : Les orthodoxes et la traduction de la Bible

Les orthodoxes et la traduction de la Bible
colloque international


Institut Saint-Serge - Paris - du 7 au 9 février 2008

Le discours théologique orthodoxe s’est toujours basé sur l’étude de la Bible, et les textes canoniques étaient normatifs pour le contenu de la foi. Cette importance de la Bible qui est enracinée dans la conscience orthodoxe justifie l’influence des études d’exégèse biblique moderne sur plusieurs théologiens orthodoxes; quelques-uns vont même jusqu’à demander une révision de la théologie orthodoxe suivant les résultats et les conclusions de ces études.

Comme la traduction du texte biblique constitue la moitié du travail exégétique, en engageant tous les paramètres qui entrent en jeu (le canon adopté, le texte de base, et les différentes techniques de traduction, etc.), les efforts orthodoxes pour apprécier les études de nature exégétique doivent commencer par l’élaboration des traductions bien étudiées ou, du moins, par examiner les traductions existantes, en exerçant une critique scientifique et objective soignée.

En fait, les Eglises orthodoxes se rendent compte de ce coté vital dans le discours théologique actuel. Elles ont entamé un processus de collaboration avec les Sociétés bibliques. Les rencontres préparatoires commençaient en 1999, et elles ont abouti en 2005 à une rencontre décisive qui a défini les étapes à achever avant la signature du Mémorandum de Collaboration en 2008.

Notre colloque vise à fournir des réflexions qui se rapportent aux différents problèmes portant sur les paramètres mentionnés ci-dessus, notamment au moment où nous manquons de réponses officielles en ce qui concerne le canon orthodoxe de la Bible, les traductions approuvées, etc.


Programme


Jeudi 7 février

7:15 – Laudes
9:00 – Accueil des participants
9:15 – Ouverture du colloque par le Doyen de l’Institut Saint-Serge

I - La position de l’Écriture Sainte au sein de l’Église orthodoxe
9:30 - 13:00 : 4 conférences suivies d’un temps de discussion; matinée coupée par une pause-café

1- M. Simon Crisp (Directeur du département de Traductions de l’ABU, Royaume-Uni) : Sacralité, autorité et réception communautaire comme critères essentiels pour une traduction orthodoxe de la Bible

2- Archim. Iannuarij (Professeur à l’Académie de Saint-Pétersbourg, Russie) : La traduction de l’Ecriture en lien avec les problèmes actuels de mission et catéchisation

3- P. Jean Breck (Professeur d’Exégèse patristique des Ecritures, ITO, Paris) : Vérité et sens dans les Saintes Écritures

4- P. Ioan Chirila (Professeur à la Faculté de théologie orthodoxe de Cluj-Napoca, Roumanie) : Traduire l’Écriture à la lumière de la “martyria” chrétienne


II - Traduction et Tradition
14 :00 – 17 :30 : 4 conférences avec temps de discussion : après-midi coupée par une pause-café

1- Mme Françoise Jeanlin (Maître de Conférences en Ancien Testament, ITO, Paris) : Pour l’Église orthodoxe, lire la Bible hébraïque ou la Septante ?

2- M. Ivan Zhelev Dimitrov (Professeur à la Faculté de théologie de l’Université Clément d’Ochrid, Bulgarie) :La nouvelle traduction de la Bible en bulgare et son importance pour l’Eglise bulgare

3- M. Anatoly Alexeev (Professeur à la Faculté de Philologie, Saint-Pétersbourg, Russie) :Le texte byzantin et la tradition slave du Nouveau Testament

4- Archim. Jacques (Professeur à la Faculté de Théologie de l’Université de Balamand, Liban) : Quelques problèmes de traduction à partir d’une étude de la péricope Rm 4,17-25

18 :00 : Vêpres


Vendredi 8 février

7:15 – Laudes

III - Les enjeux de la traduction
9:30 - 13:00 : 4 conférences suivies d’un temps de discussion ; matinée coupée par une pause-café

1- Mgr Antoine de Borispol (Recteur de l’Académie de théologie de Kiev, Ukraine) : La position des orthodoxes face à une traduction “intelligente” de la Bible (à l’exemple du Prologue de l’Evangile selon saint Jean)

2- Archim. Ephrem (Monastère Saint André, Manchester, Royaume-Uni) : Les textes liturgiques orthodoxes face aux traductions bibliques scientifiques

3- P. Nicolas Makar (Doyen de l’Académie de théologie de Kiev, Ukraine) : The importance of the ancient liturgical inheritance in the critical studies of the biblical texts

4- P. Cyrille Hovorun (Professeur à l’Académie de théologie de Kiev, Ukraine) : Principles of hermeneia of the Scripture in Church Fathers (suivi de la présentation de l’Evangile de Peresopnytsa – un monument littéraire slave du XVIe siècle)


IV - Le travail commun dans la traduction de la Bible
14 :00 – 17 :30 : 4 conférences avec temps de discussion ; après-midi coupée par une pause-café

1- P. Carlo Buzzetti (Professeur à l’UPS et au PIB de Rome ; Consultant des traductions dans le cadre de l’ABU, Italie) : Leçons tirées de la collaboration jusqu’à présent entre l’Eglise catholique et les Sociétés bibliques

2- Mme Francine Leclerc (Chargée de cours en grec du NT à l’IPT de Paris ; chef de projets à l’Alliance biblique française) : La traduction interlinéaire hébreu-français de l’Ancien Testament

3- Diacre Ioan Caraza (Professeur à l’Institut de théologie orthodoxe de Bucarest ; directeur de la SBIR, Roumanie) : Le Lectionnaire liturgique orthodoxe et son importance pour la traduction de l’Écriture Sainte

4- M. Stefan Munteanu (Professeur de théologie biblique, ITO, Paris) :La TOB modèle de collaboration des chrétiens autour du texte biblique

18:00 – Vêpres


Samedi 9 Février

7:15 – Laudes

V - Traduction de la Bible et théologie
9:30 - 12:00 : 4 conférences suivies d’un temps de discussion : matinée coupée par une pause-café et suivie par une conclusion. Dans l’après-midi, visite de Paris !

1- P. Vasile Mihoc (Professeur à la Faculté de théologie orthodoxe de Sibiu, Roumanie) : La Sainte Écriture dans l’Orthodoxie

2- M. Petros Vassiliadis (Professeur à la Faculté de théologie orthodoxe de l’Université Aristote de Thessalonique, Grèce) : The Canon of the Bible or the Authority of Scripture from an Orthodox Perspective

3- P. Nicolas Cernokrak (Professeur de Nouveau Testament, ITO, Paris) : Traduction et exégèse biblique


Pour vous inscrire veuillez cliquer ici :

E-mail :

Renseignements > > > http://www.saint-serge.net Lien externe



Page suivante : Sagesses bibliques vues d'Afrique




© 2006 S.B.E.V. et ISCAM-production
Les textes, les cartes, dessins et images sont la propriété du Service Biblique catholique Evangile et Vie (S.B.E.V.), 8, rue Jean Bart - 75006 Paris, tél. 01 42 22 03 89.
La reproduction est autorisée à des fins non commerciales et à la condition de citer l'auteur (le cas échéant), le propriétaire (Service Biblique catholique Evangile et Vie) et le site (bible-service.net).


Nous contacter

Site réalisé avec la plate-forme de publication web ICT/ISCAM-PRODUCTION Lien externe
Identifiez-vous

.



Actualités bibliques



Colloque : Les orthodoxes et la traduction de la Bible



Sagesses bibliques vues d'Afrique



Mary, film de Abel Ferrara



La Passion du Christ, film de Mel Gibson



L’Évangile selon St Matthieu, film de P.-P. Pasolini



L'origine du christianisme, film et livre



Info : l’Évangile de Judas



L'Évangile de Judas enfin publié



Note : Marie-Madeleine, épouse de Jésus ?



Quelle Bible choisir ?



Première bibliothèque biblique



En vitrine des libraires, 1



En vitrine des libraires, 2



Choisir un logiciel biblique



Trois logiciels bibliques



Bible et archéologie



Recherche : introduire au Pentateuque 1



Recherche : introduire au Pentateuque 2



Zoom sur... La Bible, nouvelle traduction



Lire un livre d'un bout à l'autre



Cours par Internet



Cours par correspondance



Agenda biblique



Nos liens


Page célèbre


Jean 20 : Marie-Madeleine au tombeau

Un nouveau guide !


Pour lire l'Ancien Testament

Cahier Evangile


Le livre d'Isaïe d'un bout à l'autre

Note


La passion selon saint Matthieu

L'Evangile de l'année 2007-2008


... selon saint Matthieu


Étudier la Bible


cours par internet


cours par correspondance




Mentions legales Mentions legales